Isusko feat. El Bezea, Fab, Invert, Txendu, Ranaman, [Miniman], Kako M., Zoher, Eddie MV, Saunah, Sergi, Urtzi, Loren, Clow, T-Lonius & L`Arapo - Infierno - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Isusko feat. El Bezea, Fab, Invert, Txendu, Ranaman, [Miniman], Kako M., Zoher, Eddie MV, Saunah, Sergi, Urtzi, Loren, Clow, T-Lonius & L`Arapo - Infierno




Infierno
Hell
Quería confesarme padre porque he pecado
I wanted to confess, father, because I have sinned.
En más de una ocasión he nombrado a Dios en vano
On more than one occasion, I have taken the Lord's name in vain.
He deseado a la mujer del prójimo
I have coveted my neighbor's wife,
Y he sentido incontrolables ganas de matar a más de uno
and I have felt an uncontrollable urge to kill more than one person.
He cometido actos impuros por miles
I have committed impure acts by the thousands.
He robado, he mentido, por necesidad y por placer
I have stolen, I have lied, out of necessity and for pleasure.
Y más de una vez he querido tener lo que no es mío
And more than once, I have wanted what is not mine.
Y la verdad es que, no me arrepiento de nada
And the truth is, I don't regret anything.
Vivo en un infierno de ladrones y maleantes
I live in a hell of thieves and thugs,
Donde delincuentes viven en un banco que no está en el parque
where criminals live in a bank that's not in the park.
Cansado de vivir en el alambre
Tired of living on the edge,
La madre patria es una puta que mata a sus hijos de hambre
the motherland is a whore who starves her children to death.
Ni miedo a morir, ni rendición ¿y tu?
No fear of dying, no surrender, how about you?
Yo salgo de fiesta con Belcebú cabron
I party with Beelzebub, you bastard.
Bebo la sangre de cristo cada día, en una jarra fría
I drink the blood of Christ every day, in a cold jar,
Haciendo una orgia en cada flow
having an orgy in every flow.
Soy cúmulo de rutinas y miedos
I am a cumulation of routines and fears,
El quiero y no puedo, el color sangre del viñedo
the "I want and I can't", the blood-red color of the vineyard.
Una cicatriz por cada sueño incumplido
A scar for every unfulfilled dream,
La vi asustada, rostro pálido y gesto de mimo
I saw her frightened, pale face, and a mime's gesture.
Le dimos vueltas al problema hasta que partió
We went over the problem until it broke.
Desde entonces en mi vida es invierno
Since then, my life has been winter.
Demasiado tarde me di cuenta de que me mintió
Too late I realized she lied to me.
Desde entonces mi vida gira en torno al infierno
Since then, my life revolves around hell.
Cuando todo pasa lento y no disfrutas los placeres
When everything happens slowly and you don't enjoy the pleasures,
No recuerdas lo de ayer tampoco sabes quien eres
you don't remember yesterday, nor do you know who you are.
Si la vida me consume y mi mente no esta a salvo
If life consumes me and my mind is not safe,
Mi único temor será olvidar que olvido algo
my only fear will be to forget that I forgot something.
Cuando baje de la cúspide
When I fall from grace,
Mi miedo será buscar mi recuerdo en la atmósfera de júpiter
my fear will be to look for my memory in the atmosphere of Jupiter.
Al estar enfermo y pierda ese don eterno
When I get sick and lose that eternal gift,
Mi infierno será mi cuaderno reviviendo a Lucifer
my hell will be my notebook, reviving Lucifer.
Encuentra, rasca y gana, busca el descanso eterno
Find, scratch and win, look for eternal rest.
Dame amor y ganas, rama y un poco de tiempo y silencio
Give me love and desire, a branch, and a little time and silence
Para morir en calma
to die in peace.
No es por todos los que hablan por los que lleno un cuaderno
It's not because of everyone who speaks that I fill a notebook.
Es por ser mi propio Dios, darme mi propia bendición
It's about being my own God, giving myself my own blessing.
Soy castigo y redención, mi pase al infierno
I am punishment and redemption, my passport to hell.
Ya tengo 22 y me arde el corazón
I'm already 22 and my heart is burning.
Si pretendes quemarte, corre chico, ven a vernos
If you pretend to burn yourself, run boy, come see us.
Hablo como un diablo, no me puedes comparar
I speak like a devil, you can't compare me
Con MC'S de cristal, manejados por cuerdas como diábolos
with glass MC's, manipulated by strings like diabolos.
Marionetas que se mueven sin ton ni son
Puppets that move without rhyme or reason.
Hagas lo que hagas arderas en el infierno
Whatever you do, you will burn in hell
Sin pasar por el purgatorio
without going through purgatory.
No te asesine yo, te mató tu odio
I didn't kill you, your hate did.
Sientes el calor, es un crematorio
You feel the heat, it's a crematorium.
Valoro lo de dentro, nunca juzgo el envoltorio
I value what's inside, I never judge the packaging.
En el infierno encontré un ascensor
In hell, I found an elevator.
El acceso por un altavoz al mundo real
Access through a loudspeaker to the real world.
Este track es Posesión infernal
This track is Evil Dead.
El exorcista no lo cubrirá el seguro del hogar
The exorcist will not be covered by home insurance.
No pierdas tiempo intentando echarme de aquí
Don't waste time trying to kick me out of here.
Dale la vuelta a la ouija que hay un parchís
Turn the Ouija board over, there's Parcheesi.
Mira lo que ha hecho tu hija, vaya escándalo
Look what your daughter did, what a scandal.
Se acerca el final, nacerá el vamipicantropo
The end is near, the vamipicantropo will be born.
Suena un disparo demoledor, fúnebres carros
A devastating shot rings out, funeral cars,
Cuerpos colgados y cabezas en tarros
hanging bodies and heads in jars.
Personas que lloran cuando escuchan lo que narro
People who cry when they hear what I narrate.
Luces y energía que rodean al iluminado
Lights and energy surrounding the illuminated one.
La calle os reverencia al que está alzado
The street reveres the one who is raised up.
Nadie se salva cien por ciento de infectado
No one is one hundred percent safe from being infected.
Partidas de caza, buscan grupos aislados
Hunting parties, looking for isolated groups.
Pantallas de plasma lo transmiten en el otro lado
Plasma screens broadcast it on the other side.
El tiempo corre, me pueden las ganas
Time is running out, I am overwhelmed by desire.
Mi propio infierno personal avanza sin que pueda hacer nada
My own personal hell advances without me being able to do anything.
Pero veo en un espejo que he perdido mi reflejo
But I see in a mirror that I have lost my reflection.
Y ahora siento una presión que aflora y azota desde dentro
And now I feel a pressure that arises and lashes from within.
Miento con cada gesto, mirada sonrisa, cada palabra
I lie with every gesture, look, smile, every word.
Cantada sirvió para hacer que sangrara
Singing served to make it bleed,
Pero el tic- tac de un reloj eterno endureció mi piel
but the ticking of an eternal clock hardened my skin
Y acabe sin darme cuenta ya cumpliendo ya 86
and I ended up, without realizing it, already fulfilling 86.
Si todo lo que describo hablo al micro es un paisaje
If everything I describe I speak to the microphone is a landscape
Y no me conocéis porque he inventado un personaje
and you don't know me because I've invented a character,
S-a-u-n-a-h ese es mi traje
S-a-u-n-a-h, that's my suit.
Me muevo rápido por tu mente con mi lenguaje
I move quickly through your mind with my language.
El infierno es mi cabeza si no deja de pensar ni un momento
Hell is my head if it doesn't stop thinking for a moment.
Corto el cable rojo y explosiona el pensamiento
I cut the red wire and the thought explodes.
La mente en blanco es un lugar sin espacio ni tiempo
The blank mind is a place without space or time.
Disperso, solo yo en el centro de mi universo
Dispersed, only me at the center of my universe.
Ellos hablan mierda y no saben una mierda de mi
They talk shit and they don't know shit about me.
No nací para agradar a nadie y aún menos a ti
I wasn't born to please anyone, let alone you.
Exquisi-ta es la rima que fabricamos aquí
Exquisite is the rhyme that we make here.
Dejarme la vida en esto es la vida que elegí
Leaving my life in this is the life I chose.
Yo se que el cielo y el infierno están debajo de mi sien
I know that heaven and hell are under my temple.
No solo Dios puede juzgarte el Diablo también
Not only God can judge you, the Devil can too.
Mi rap es al tuyo como el Vesubio a Pompeya
My rap is to yours like Vesuvius to Pompeii.
Más diablo que ángel soy mas bestia que bella
More devil than angel, I am more beast than beauty.
Yo conozco el campo de batalla
I know the battlefield.
Te matan por la espalda y se cuelgan la medalla
They kill you from behind and hang the medal on themselves.
Sacan pecho, la venganza será severa
They puff out their chests, revenge will be severe.
Tu saboréala, no les dejes ni las sobras
You savor it, don't leave them even the leftovers.
Pero el fin jamás justifica los medios
But the end never justifies the means.
Juegan con ventaja, conocen tus miedos
They play with an advantage, they know your fears.
Controlan tus sueños, dormido y despierto
They control your dreams, asleep and awake.
Somos muñecos de nieve en el infierno
We are snowmen in hell.
Y grito "faya", pensamiento en mi mente, mi cabeza estalla
And I scream "fire," thought in my mind, my head explodes.
El sol naciente busca el cielo no busca medallas
The rising sun seeks the sky, it does not seek medals.
Tengo un aliado en el infierno
I have an ally in hell.
Te cosí la boca no hace falta que te vayas
I sewed your mouth shut, you don't have to leave.
¡Fuego! Cuando se levantan las almas
Fire! When the souls rise,
Ruego al señor que por favor no encuentre peros
I pray to the Lord that please do not find buts.
Si en el infierno me hacen hueco para veros
If they make room for me in hell to see you,
Despertar de mi es no vivir de nuevo
waking up from me is not living again.
Me puede faltar el amor, me puede faltar el sexo
I may lack love, I may lack sex.
Me pueden partir la cara y romper hasta el último hueso
They can break my face and break every last bone.
Ya si eso, siendo inocente que me esposen y lleven preso
Even being innocent, let them handcuff me and take me prisoner.
Yo te la puedo dar con flow, tu no me la puedes dar con queso
I can give it to you with flow, you can't give it to me with cheese.
Y ahora que lo pienso, me pueden poner en apuros
And now that I think about it, they can put me in trouble
Con mal de ojos y conjuros, estamparme contra un muro
with the evil eye and spells, smash me against a wall,
Desnudo, a las puertas del averno pero para mi no hay peor infierno
naked, at the gates of hell, but for me there is no worse hell
Que no tener palabras que pintar en el cuaderno
than not having words to paint in the notebook.
Solo pronuncia mi nombre, verás gente se esconde
Just say my name, you'll see people hiding.
Soy el deseo de lo prohibido por querer ser más que un hombre
I am the desire of the forbidden for wanting to be more than a man.
Cuando me mires, mírate en tu lado más sincero
When you look at me, look at yourself at your most sincere side.
Dios quiere fumar tu vida, encima usarte de cenicero
God wants to smoke your life, even use you as an ashtray.
¿No me crees? Es cocinero ¿tu vejez? Es leña al fuego
Don't you believe me? He's a cook. Your old age? It's firewood.
¿No lo ves? Por estar ciego, de ajedrez es su tablero
Don't you see it? Because you are blind. In chess, it is his board.
No eres mas que una hormiga, una pieza de madero
You are nothing but an ant, a piece of wood.
Yo la luz que le dijo basta ya estoy harto de este juego
I am the light that said enough, I'm tired of this game.
Suspenso MC'S en el infierno con el juego de mi verso eterno
Suspended MC's in hell with the game of my eternal verse.
Mi letra es hierro ardiendo, sobre sus cuerpos
My lyrics are burning iron over their bodies.
No hallarán sus restos, al olvido los condeno
They will not find their remains; I condemn them to oblivion
Por tocar el micro, con la pobreza en su ingenio
for touching the mic with poverty in their ingenuity.
Bienvenido al averno, ya preparé tu tumba
Welcome to hell, I already prepared your grave.
Hasta después de muerto recordarás mi pluma
Even after you die, you will remember my pen.
Si buscas un nuevo renacer
If you are looking for a new rebirth,
Para entonces ya habré acabado con todo el papel
by then I will have finished with all the paper.
Parte de mi cerebro está en el Área 51
Part of my brain is in Area 51.
Escribo tan bien que muchos creen que es por un tumor
I write so well that many believe it is because of a tumor.
Pero sólo estoy ante el cuaderno
But I'm just in front of the notebook
Con su foto bajo mis párpados para verla si no duermo
with her picture under my eyelids to see her if I don't sleep.
Y a lo mejor te parezco loco amigo
And maybe I seem crazy to you, friend,
Cada vez que bostezo creo que ella sueña conmigo
every time I yawn I think she dreams of me,
Goteando en el cuaderno
dripping in the notebook.
Este es el arcoíris que muestro después de mi infierno
This is the rainbow I show after my hell.
Vivimos en la cuerda floja, al borde del abismo
We live on a tightrope, on the edge of the abyss,
Con el mundo en las manos, haciendo equilibrismo
with the world in our hands, balancing.
Nos da igual lo que digas, eres un espejismo
We don't care what you say, you are a mirage
Porque hablar y demostrar casi nunca es lo mismo
because talking and demonstrating are almost never the same.
Vivimos en la cuerda floja, al borde del abismo
We live on a tightrope, on the edge of the abyss,
Con el mundo en las manos, haciendo equilibrismo
with the world in our hands, balancing.
Nos da igual lo que digas, eres un espejismo
We don't care what you say, you are a mirage
Porque hablar y demostrar casi nunca es lo mismo
because talking and demonstrating are almost never the same.





Авторы: Isusko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.